
Certification
Vous pouvez vérifier mon score obtenu
au projet Voltaire en cliquant sur le logo.
Code de vérification : LLNEG6K

Association professionnelle
Je suis depuis 2026 membre titulaire
de la SFT .
Qui suis-je
brève intro
Passionnée d’écriture depuis l’enfance, puis attirée par la culture anglo-saxonne, je me suis naturellement tournée vers des études de langues avant d’accepter un premier emploi de traductrice à Pau.
J’ai évolué dans cette entreprise au poste de transcriptrice et responsable de service, me permettant d’acquérir les compétences de gestion de projet nécessaires à la bonne réalisation de mon activité d’autoentrepreneure. Mon statut permet la flexibilité nécessaire pour répondre à vos demandes rapidement.
Aujourd’hui, je mets mes compétences linguistiques et de gestion au service d’entreprises de tous secteurs. La confidentialité, la rigueur et l’adaptabilité sont au cœur de ma démarche. J’accorde également une grande importance à l’écoute de vos besoins, car chaque projet est unique et mérite une attention particulière.
Parallèlement, je partage mon expertise linguistique en donnant des cours d’anglais, de français et d’italien à des publics variés. Cette activité nourrit ma passion pour la transmission et enrichit continuellement ma pratique professionnelle. J’interviens également, à titre bénévole, auprès d’un public migrant en apprentissage du français langue étrangère (FLE). Cette expérience humaine forte me permet de contribuer à une meilleure inclusion sociale tout en développant une approche pédagogique encore plus adaptable et bienveillante.
Au fil des années, j’ai appris qu’au-delà des compétences techniques, ce sont l’écoute, la confiance et le lien humain qui font la réussite d’un projet. Chaque mission est pour moi une rencontre, une opportunité d’apprendre et de m’enrichir au contact de parcours et d’univers différents. Travailler avec moi, c’est faire le choix d’une collaboration authentique, basée sur le dialogue, la réactivité et le sens du détail. J’ai à cœur de vous accompagner avec sérieux, mais aussi avec simplicité et bienveillance.
Mon expérience
- Traductrice au sein d’une entreprise adaptée des Pyrénées-Atlantiques, en anglais et en italien vers le français, pour des clients grands comptes.
- Rédactrice de comptes rendus, retranscription de réunions et de débats.
- Professeure d’anglais en collège et lycée.
- Enseignante d’anglais, italien et français à domicile.
- Des stages en France et en Italie, entre traductions et dégustations de caffè, pour apprendre notamment la traduction audiovisuelle.
- Bénévole au sein d’associations culturelles et de solidarité/insertion.
Ma formation
- Master Langues Étrangères Appliquées
Parcours Traduction
Université Montpellier III Paul Valéry, Montpellier, France - Licence Langues Étrangères Appliquées
Parcours commerce international
Université Lyon III Jean Moulin, Lyon, France - BTS commerce international
Tournon-sur-Rhône, France - Licence Psychologie du Travail et des Organisations
Montpellier, France
« Contribuer à une communication inclusive et interculturelle grâce à des services linguistiques fiables, en défendant le respect des diversités et la valeur humaine dans chaque collaboration face aux défis technologiques actuels. »
Tel. Emilie Alasseur
06 81 46 79 60

